中国免费看xxx|伊人日韩欧美一区|成人网站在线看。|我操美女在线播放|美女免费视频一区|操狠狠操狠狠网站|亚洲综合日韩精品视频|一区二区三区成人在线|森田咏美AV在线|一本岛av在线亚洲一区国产一区

《幽澗泉》原文及翻譯

時(shí)間:2025-08-25 13:17:13 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《幽澗泉》原文及翻譯

《幽澗泉》原文及翻譯1

  原文:

  拂彼白石,彈吾素琴。

  幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。

  心寂歷似千古,松颼飗兮萬(wàn)尋。

  中見(jiàn)愁猿吊影而危處兮,叫秋木而長(zhǎng)吟。

  客有哀時(shí)失職而聽(tīng)者,淚淋浪以沾襟。

  乃緝商綴羽,潺湲成音。

  吾但寫(xiě)聲發(fā)1|1情于妙指,殊不知此曲之古今。

  幽澗泉,鳴深林。

  譯文:

  拿起白玉撥子,拂動(dòng)綿弦,我開(kāi)始彈奏心愛(ài)的素綿。清澈的山泉緩緩流入山澗,清幽而深遠(yuǎn),像是滿(mǎn)載著綿綿不斷的淡淡憂(yōu)愁。我彈綿的技術(shù)嫻熟,彈綿的手法高超,綿弦在我的撥弄下閃動(dòng)出美妙的音符,純凈而美妙。綿聲聲凄不盡我的千古哀愁,我的綿聲似乎承載了我太多的凄怨。幽澗邊的松樹(shù)高聳入云,在秋風(fēng)的吹拂下發(fā)出瑟瑟的聲響,凄不盡我心聲凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危處在山澗聲,發(fā)出凄慘的哀鳴。它的鳴叫聲回蕩在山谷叢林聲更加凄厲哀絕,久久不散。座聲聽(tīng)綿的過(guò)客,有哀時(shí)失志的,聽(tīng)到綿聲感慨萬(wàn)千,淚濕沾襟。綿曲接近尾聲,我緩緩撥動(dòng)綿弦,結(jié)束了此曲。我只是借綿聲以抒發(fā)自己的情懷,真不知道古今以來(lái)與我有同樣情懷的.人竟是如此之多。綿聲如幽澗聲潺潺流淌的泉水,在深林聲?shū)Q蕩不已。高山流水,知音難尋。

  注釋?zhuān)?/strong>

  愀:憂(yōu)愁的樣子。

  善手:高手,這里指彈綿的高手。

  明徽:徽,指綿節(jié),這里代指綿。古代用金玉、水晶等寶物裝飾以顯示綿的明亮晶瑩。

  高張:彈綿的手法。古代有詩(shī):“高張生絕弦,聲急由調(diào)起。”

  寂歷:寂寞。

  尋:八尺為一尋。

  淋浪:淚流不止的樣子。

  緝商綴羽:指奏樂(lè)。商、羽都是五聲之一。

  寫(xiě):通“瀉”,流出。這里指發(fā)出聲音。

  賞析:

  《幽澗泉》,樂(lè)府舊題,屬于《琴曲歌辭》。李白在這首詩(shī)里抒發(fā)了自己的苦悶之情,他的抑郁苦悶之情無(wú)處可傾訴,只能借幽咽的琴聲來(lái)傳達(dá)。

《幽澗泉》原文及翻譯2

  《幽澗泉》

  拂彼白石,彈吾素琴。

  幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。

  心寂歷似千古,松颼飗兮萬(wàn)尋。

  中見(jiàn)愁猿吊影而危處兮,叫秋木而長(zhǎng)吟。

客有哀時(shí)失職而聽(tīng)者,淚淋浪以沾襟。

  乃緝商綴羽,潺湲成音。

  吾但寫(xiě)聲發(fā)情于妙指,殊不知此曲之古今。

  幽澗泉,鳴深林。

  譯文/注釋

  譯文

  拿起白玉撥子,拂動(dòng)琴弦,我開(kāi)始彈奏心愛(ài)的素琴。清澈的山泉緩緩流入山澗,清幽而深遠(yuǎn),像是滿(mǎn)載著綿綿不斷的淡淡憂(yōu)愁。我彈琴的技術(shù)嫻熟,彈琴的手法高超,琴弦在我的撥弄下閃動(dòng)出美妙的音符,純凈而美妙。琴聲中訴不盡我的千古哀愁,我的琴聲似乎承載了我太多的凄怨。幽澗邊的松樹(shù)高聳入云,在秋風(fēng)的吹拂下發(fā)出瑟瑟的聲響,訴不盡我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危處在山澗中,發(fā)出凄慘的哀鳴。它的鳴叫聲回蕩在山谷叢林中更加凄厲哀絕,久久不散。座中聽(tīng)琴的`過(guò)客,有哀時(shí)失志的,聽(tīng)到琴聲感慨萬(wàn)千,淚濕沾襟。琴曲接近尾聲,我緩緩撥動(dòng)琴弦,結(jié)束了此曲。我只是借琴聲以抒發(fā)自己的情懷,真不知道古今以來(lái)與我有同樣情懷的人竟是如此之多。琴聲如幽澗中潺潺流淌的泉水,在深林中鳴蕩不已。高山流水,知音難尋。

  注釋

 、巽福簯n(yōu)愁的樣子。

 、谏剖郑焊呤,這里指彈琴的高手。

 、勖骰眨夯,指琴節(jié),這里代指琴。古代用金玉、水晶等寶物裝飾以顯示琴的明亮晶瑩。

 、芨邚垼簭椙俚氖址。古代有詩(shī):“高張生絕弦,聲急由調(diào)起。”

 、菁艢v:寂寞。

 、迣ぃ喊顺邽橐粚。

  ⑦淋浪:淚流不止的樣子。

 、嗑兩叹Y羽:指奏樂(lè)。商、羽都是五聲之一。

 、釋(xiě):通“瀉”,流出。這里指發(fā)出聲音。

  全文賞析《幽澗泉》,樂(lè)府舊題,屬于《琴曲歌辭》。李白在這首詩(shī)里抒發(fā)了自己的苦悶之情,他的抑郁苦悶之情無(wú)處可傾訴,只能借幽咽的琴聲來(lái)傳達(dá)。

【《幽澗泉》原文及翻譯】相關(guān)文章:

滁州西澗原文及翻譯08-04

《書(shū)幽芳亭》的原文及翻譯08-24

白云泉原文翻譯及賞析12-18

靈臺(tái)原文翻譯09-13

鴛鴦原文翻譯09-12

天門(mén)原文、翻譯09-08

詠史原文翻譯09-28

(經(jīng)典)對(duì)雨原文及翻譯02-28

箏原文翻譯02-29

可嘆原文、翻譯02-29