- 相關(guān)推薦
蘇軾,水調(diào)歌頭翻譯
《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞作于宋神宗熙寧九年(1076)中秋,當(dāng)時(shí)作者在密州(今山東諸城)。下面是小編精心整理的蘇軾,水調(diào)歌頭翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
水調(diào)歌頭⑴·明月幾時(shí)有
丙辰中秋⑵,歡飲達(dá)旦⑶,大醉,作此篇,兼懷子由⑷。
明月幾時(shí)有?把酒問青天⑸。不知天上宮闕⑹,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去⑺,又恐瓊樓玉宇⑻,高處不勝寒⑼。起舞弄清影⑽,何似在人間⑾。
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠⑿。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓⒀?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全⒁。但愿人長久⒂,千里共嬋娟⒃。
注釋
、潘{(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”等。雙調(diào)九十五字,平韻。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。
、票剑褐杆紊褡谖鯇幘拍辏1076)。這一年蘇軾在密州(今山東諸城)任太守。
、沁_(dá)旦:到天亮。
⑷子由:蘇軾弟弟蘇轍的字。
、砂丫疲憾似鹁票0,執(zhí)、持。
、侍焐蠈m闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。
、顺孙L(fēng):駕著風(fēng);憑借風(fēng)力。歸去:回到天上去
⑻瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的月宮。
、筒粍伲╯hēng):經(jīng)不住,承受不了。勝,承擔(dān)、承受。
、闻逵埃涸谠鹿庀缕鹞,影子也隨著舞動(dòng)。弄,玩弄,欣賞。清影,指月光之下自己清朗的身影。
、虾嗡疲汉稳纾睦锉鹊蒙。一說何時(shí)。
、小稗D(zhuǎn)朱閣”三句:月兒移動(dòng),轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詞人自己)。朱閣,朱紅的華麗樓閣。綺(qǐ)戶, 雕飾華麗的門窗。
、选安粦(yīng)有恨”二句:(月亮)不該(對(duì)人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事,為什么。
、掖耸拢褐溉说摹半x”“合” 和月的“缺”“圓”。
、拥褐弧
、郧Ю锕矉染辏褐幌M麅扇四昴昶桨,雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共,共同,一起。嬋娟,本意指婦女姿態(tài)美好的樣子,這里指嫦娥,也就是代指明月。
譯文
明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。 我想乘御著清風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”) 又恐怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。 在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里比得上在人間! 月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的閣樓,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。 明月不該對(duì)人有什么怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時(shí)又圓又亮? 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。 只希望自己思念的人健康長壽,雖然相隔千里,也能共享這美好的月亮。
作者
蘇軾(1037—1101),北宋文學(xué)家、書畫家。字子瞻,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進(jìn)士。神宗時(shí)曾任祠部員外郎,因反對(duì)王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作詩“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。北還后第二年病死常州。南宋時(shí)追謚文忠。與父洵弟轍,合稱“三蘇”。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白暢達(dá),為“唐宋八大家”之一。詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格。詞開豪放一派,對(duì)后代很有影響。擅長行書、楷書,取法李邕、徐浩、顏真卿、楊凝式,而能自創(chuàng)新意。用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣。與蔡襄、黃庭堅(jiān)、米芾并稱“宋四家”。能畫竹,學(xué)文同,也喜作枯木怪石。論畫主張“神似”,高度評(píng)價(jià)“詩中有畫,畫中有詩”的藝術(shù)造詣。詩文有《東坡七集》等。詞集有《東坡樂府》。
創(chuàng)作背景
這首詞是宋神宗熙寧九年(1076)八月十五日作者在密州(今山東諸城)時(shí)所作。詞前的小序交代了寫詞的過程:“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉。作此篇,兼懷子由!碧K軾因?yàn)榕c當(dāng)權(quán)的變法者王安石等人政見不同,自求外放,輾轉(zhuǎn)在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會(huì)。熙寧七年(1074)蘇軾差至密州。到密州后,這一愿望仍無法實(shí)現(xiàn)。熙寧九年中秋,皓月當(dāng)空,銀輝遍地,詞人與胞弟蘇轍分別之后,已七年未得團(tuán)聚。此刻,詞人面對(duì)一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫下了這首詞。
蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過“皈依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道的糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。熙寧四年(1071),他以開封府推官通判杭州,是為了權(quán)且避開汴京政爭的漩渦。熙寧七年(1074)調(diào)至密州,雖說出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇的地位。盡管當(dāng)時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達(dá)表現(xiàn),也難以遮掩深藏內(nèi)心的郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險(xiǎn)惡體驗(yàn)的升華與總結(jié)!按笞怼鼻矐咽侵,“兼懷子由”是輔。對(duì)于一貫秉持“尊主澤民”節(jié)操的作者來說,手足分離和私情,比起廷憂邊患的國勢(shì)來說,畢竟屬于次要的倫理負(fù)荷。此點(diǎn)在題序中并有深微的提示。
【蘇軾,水調(diào)歌頭翻譯】相關(guān)文章:
蘇軾:水調(diào)歌頭02-27
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭蘇軾,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全06-03
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭蘇軾,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全06-08
浣溪沙蘇軾原文翻譯04-08
蘇軾:水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺10-03
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭朱熹,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全06-24
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭辛棄疾,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全06-13
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭辛棄疾,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全10-22
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭辛棄疾,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全07-28
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭辛棄疾,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全07-19